21:24 

Фантастика фильм



Это старый ГДР-овский фильм про недавнее будущие.

my.mail.ru/mail/olifirenko47/video/42599/42899....

По- моему авторы фильма слишком погорячились про будущее, которое уже настоящее!

13:49 

Мальтийский сокол

Лучшим американским детективом всех времен называют роман Дэшила Хэммета Мальтийский сокол. Фактура его проста: две группы
международных авантюристов охотятся за скульптурной фигуркой сокола, который, по преданию, был отлит рыцарями ордена тамплиеров из чистого золота
в качестве подарка королю Испании Карлу V за то, что он отдал им во владение остров Мальту.

Следы фигурки привели в Сан-Франциско. Для помощи в ее поиске один из участников решает нанять частных сыщиков, надеясь заставить их работать вслепую.
Напарник Спейда оказывается убит в первый же вечер, а сам он, чувствуя, что дело нечисто, долго не может понять, что за роль ему навязана. К такому повороту событий он не привык.
Мы поверили не вам, а двумстам долларам, — в роли циничного хапуги объясняет он ситуацию клиенту. — Вы заплатили больше, чем те, кто говорит правду…
и настолько больше, что с вашей неправдой можно было смириться…

Но не красивая историческая легенда дала основание критике столь высоко оценить роман. Основой для этого стал прежде всего образ частного сыщика
Сэмюэла Спейда — владельца собственного агентства в Сан-Франциско.


Это безусловный супермен, и автор откровенно любуется им. В лице Сэмюэла Спейда было что-то мефистофельское: длинный костлявый заостренный
подбородок, постоянно поднятые уголки губ, глубокий треугольный крючковатый нос, да клинышек коротких светло-русых волос между большими залысинами.
Обычными, а не раскосыми, как следоватло ожидать, были только его желтовато-серые глаза… Он был ростом не меньше шести футов. Могучие покатые плечи
придавали его фигуре почти коническую форму — на таком медведе плохо сидел даже хорошо отутюженный пиджак.

Вообще автор довольно большое внимание уделяет зрелищной стороне произведения. Это касается не только портретов многих действующих лиц,
но и их мимики, жестов, подробного описания одежды и интерьеров.

Спейд — хищник, одинокий волк, санитар и хозяин криминального города (В Сан-Франциско без меня не обойтись… Это мой город и мои хитрости).

Ему не страшны ни полиция (Я сам решу, что мне говорить тебе, а что — нет, — огрызается Спейд на лейтенанта Данди.
— Я уже давно отвык рыдать только от того, что меня разлюбили полицейские), ни вооруженные бандиты (Я ни черта никому не должен,
— Спейд бросал слова с той нахальной небрежностью, которая делала их более весомыми, чем любой надрыв или крик.
— Если вы убьете меня, то как вы получите птицу? А если я знаю, что вы не можете себе позволить убить меня, не получив птички,
то как вы можете запугать меня и заставить отдать ее вам?.. — Спейд был сама улыбчивая вежливость…), потому что он четко знает силу своей
позиции, опережающей на несколько ходов интеллектуальные способности оппонентов. Им порой должно казаться, что Спейд видит их насквозь,
а это просто опыт, интуиция и умение сыграть с клиентом в поддавки.

Сэм Спейд — человек-оборотень, хамелеон, имитирующий ту манеру поведения и даже стиль речи, которые, по его мнению, способны наиболее эффективно сработать
в общении с разными людьми. Впрочем, у него всегда наготове и свой язык, на котором он говорит со всеми, кроме женщин и полиции. Когда к нему в офис
проникает один из бандитов (довольно хилый и трусливый Кэйро) и угрожает оружием, Спейд тушуется, выглядит оробевшим, но, улучив момент,
перехватывает и пистолет, и инициативу. Наказание следует незамедлительно:

Спейд улыбнулся. Нежной, почти мечтательной улыбкой. Правое плечо его поднялось на несколько дюймов.
Согнутая правая рука отошла назад. Кулак, запястье, предплечье, согнутый локоть — все обратилось в монолит, двигалось только плечо. Кулак врезался в лицо Кэйро…

Глаза Кэйро закрылись, и он потерял сознание.

Кому-то образ Сэма Спейда может показаться надуманным. Действительно, в чистом виде такой тип поведения маловероятен.
В какой-то степени это гипербола, и ключ к ней — в истории о мистере Флиткрафте, рассказанной Спейдом молодой женщине
по имени Бриджид О’Шонесси. Флиткрафт (говорящая фамилия, в переводе приблизительно означающая владеющий искусством легко
перемещаться) — человек, долгое время живший вполне счастливо в своем обывательском мирке. Но однажды, когда он шел, по улице на обед,
рядом упала балка со строящегося дома. Переворот, происшедший в его сознании в связи с этим событием, был грандиозен.

Он вдруг осознал, что люди умирают по чистой случайности, а живут лишь до тех пор, пока их щадит слепой рок.

И потрясла его больше всего даже не несправедливость: с ней, в конце концов, оправившись от первого шока, он смирился.
Самое сильное потрясение он испытал, открыв для себя, что, упорядочивая свои дела, он отдалялся от жизни, а не приближался к ней…
Надо приспособиться… К концу обеда он уже знал, как ему приспособиться. Жизнь его может прервать случайно сорвавшаяся балка: нет уж, он сам ее изменит не менее случайным образом…

И Флиткарфт исчезает, меняя свою жизнь, перемещаясь в пространстве, меняя фамилии, заводя новые семьи…

Это сугубо американская идея, особенно модная в тридцатые годы и звучащая в романах и Хэммета, и Хемингуэя; суть ее в том, что человек
в состоянии управлять своей судьбой, если обладает достаточно тонкой организацией психики. Как для героев Хемингуэя война и
охота — лишь метафоры жизни, так и для Сэма Спейда обстоятельства преступления и его расследование — та же метафора. Он далек, от иллюзий относительно окружающего его мира,
способен преодолевать соблазны жизни (почет, любовь, деньги). В этом смысле Дэшил Хэммет — автор романтического героя, стоящего выше обычных людей и отдельно от людей.

15:16 

The Killers

/



Ну и годик был, как на качелях Украина, курс рубля и т.д. и тп
Пока еще снег не выпал прошлась по карте рогейна Чемпионата России



Download Joel the Lump of Coal for free from pleer.com

@музыка: <embed src="embed.pleer.com/track?id=B7ojx1B9eyrkBosd" type="application/...

22:45 

Об Англии

«КОРНИ ДУБА.
ВПЕЧАТЛЕНИЯ И РАЗМЫШЛЕНИЯ ОБ АНГЛИИ И АНГЛИЧАНАХ».

Книга написана советским журналистом Всеволодом Овчинниковым, который в 1974-1978 годах жил и работал в Великобритании. Никакой советской пропаганды, зато много живых и увлекательных историй в попытке проанализировать национальный характер, объяснить незнакомую страну через ее народ.

Книга была переведена и издана в Великобритании, где англичане, скептически относящиеся к попыткам иностранцев
разобраться в их национальном характере, встретили "Корни дуба" весьма благосклонно.

От себя особенно рекомендую главы: СТРАНА ЗЕЛЕНЫХ ЛУГОВ, ВЗГЛЯД ЗА ИЗГОРОДЬ, ЛЮБИТЕЛИ И ПРОФЕССИОНАЛЫ,
СОБАКИ, КОШКИ И… ДЕТИ, ЗАКОНОПОСЛУШНЫЕ ИНДИВИДУАЛИСТЫ, ЧАЙ У КОРОЛЕВЫ,
СТАРЫЙ ШКОЛЬНЫЙ ГАЛСТУК, ФАБРИКИ ДЖЕНТЛЬМЕНОВ. «Итак, в английскую жизнь нельзя разом окунуться с головой…»
Мне кажется эта книга удалась. Очень подробно описан быт и характер англичан. Есть глава про Ирландию.

[J] www.6lib.ru/download/korni_duba-18355.fb2[/J]

22:31 

Фото Дублина - 2

Продолжение, к сожалению перемешиваются фото
1957

22:14 

22:46 

Фото Дублина за последние 150 лет

начало 1861


21:08 

Летние картины

12:54 

Кролик по гречески

1. Сам кролик
2. Головку лука, именно хорошо очищенную.
3. Кожуру апельсина.
4. один помидор
5. Оливковое масло.
6. Вино красное 250 мл

Тушить около часа

22:19 

Выступление Жореса Алферова

Квинтэссенция технологий 20 века

youtu.be/sS6HOjd8se0?t=2m20s

18:34 

21:17 

Про Ирландский революционеров

статья


13:59 

Чиновники мало изменились с Тургеневских времен

Сановники наши вообще любят озадачивать подчиненных; способы, к которым они прибегают для достижения этой цели, довольно разнообразны. Следующий способ, между прочим, в большом употреблении, "is quite a favorite" {самый излюбленный (англ.).}, как говорят англичане: сановник вдруг перестает понимать самые простые слова, глухоту на себя напускает.

Он спросит, например: какой сегодня день?
Ему почтительнейше докладывают: "Пятница сегодня, ваше с... с... с... ство".
-- А? Что? Что такое? Что вы говорите? -- напряженно повторяет сановник.
-- Сегодня пятница, ваше с... с... ство.
-- Как? Что? Что такое пятница? какая пятница?
-- Пятница, ваше с... ссс... ссс... ство, день в неделе.
-- Ну-у, ты учить меня вздумал?

Слуга вошел и доложил о приезде председателя казенной палаты, сладкоглазого старика с сморщенными губами, который чрезвычайно любил природу, особенно в летний день, когда, по его словам, "каждая пчелочка с каждого цветочка берет взяточку..."

15:42 

Свинина, тушеная с клюквой

. 1 Мякоть свинины 400 г.
2. Клюква 1 стакан
3. Масло растительное 1 ст ложка
4. Цедра лимона 1 ст ложка
5. Перец , соль
Делать
1. Свинину нарежьте порционными кусками, обжарьте на масле.
2. Клюкву промойте, отожмите сок. Мясо залейте соком, добавьте цедру , тушите до готовности.
3. Перед подачей полейте соусом, оставшимся после тушения




Кличко и цеховик

22:32 

Зима в апреле

А за городом снег , снег и снег.




Выступление Г. Гизи

youtu.be/38FR446fCYw

21:37 

С днем св. Патрика





Студийная запись

Прослушать или скачать Give Ireland Back To The Irish бесплатно на

А это концертная запись

скачать Give Ireland Back To The Irish бесплатно на

@музыка: pleer.com/tracks/10909932rK6

08:48 

Посмотрела фильм Ниагара (1953).
Один из немногих фильмов - нуар в цвете. Яркие, даже слепящие цвета. Но фильм, как-то не впечатлил.
Сюжетные ходы слишком предугадываются.

20:20 

Это забавная ссылочка на моды Ирландии 50 годов

glamourdaze.com/fashion-film-archive/1950s


Эхо прошедшей Олимпиады
STAY

21:04 

список независимых книжных магазинов.


Это по Москве.

Билингва - www.bilinguaclub.ru/partners/books_cd/

Восточная коллекция - east-collection.ucoz.ru/

Гиперион - vk.com/hyperionbook▼;

Гнозис
Додо - Dodo Space
Kaspar Hauser - vk.com/kasparhauserbooks

Нина - www.kniginina.ru/

Primus Versus - www.dbiblio.org/


Русская деревня - www.hamlet.ru/
У Кентавра - knigirggu.ru/
Фаланстер - vk.com/falanster_books▼;

Фаланстер на Винзаводе - vk.com/falanstervinzavod▼;

Ходасевич - vk.com/xodacevich▼;

Циолковский - vk.com/tsiolkovky▼;

21:43 

Это задача из книги В. И. Арнольда
. Гипотенуза прямоугольного треугольника (в американском стандартном экзамене) –– 10 дюймов, а опущенная на нее
высота –– 6 дюймов. Найти площадь треугольника. С этой задачей американские школьники успешно справ-
лялись 10 лет, но потом приехали из Москвы русские школьники, и ни один эту задачу решить, как американские школь-
ники (дававшие ответ 30 квадратных дюймов), не мог. Почему?


[J]www.math.ru/lib/book/pdf/VIA-taskbook.pdf [/J]

Послания

главная