Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 21 апреля 2015
[J]<iframe width="853px;" height="480px;" src="vk.com/video_ext.php?oid=147443123&id=17155...; frameborder="0" allowfullscreen scrolling="no"></iframe> [/J]
суббота, 28 февраля 2015
Ирландия - маленькая страна, и пересечь её с Запада на Восток можно менее чем за 4 часа. Этого времени более
чем достаточно, чтобы не только полюбоваться красивыми географическими ландшафтами, которые встречаются в пути, но и добраться до одной из её "визитных карточек" - скал Мохер (Cliffs of Moher).
Скалы Мохер - одно из самых необычных побережий в Европе. На самом деле, это даже не скала, а целая гряда
отвесных утесов в графстве Клер. Она протянулась вдоль побережья на 8 км в длину и по
праву считается одной из природных жемчужин Ирландии и одним из 7 чудес света.

На вершине утесов гордо возвышается одинокая каменная башня О’Брайана.
Она была возведена в 1835 году Корнелиусом О’Брайаном, потомком короля Ирландии Бриана Бору, чтобы удивить
гостивших у него дам открывающейся со смотровой башни панорамой. Действительно, удивляться было и есть чему.

ид со скал Мохер открывается действительно потрясающий, что ежегодно привлекает в это место около миллиона туристов.
В 2006 году посещаемость побила все рекорды, и они получили статус самой популярной достопримечательности Ирландии.

Утесы Мохер несколько раз появлялись в кадре. Например, их можно увидеть в таких фильмах, как: Високосный год (Leap Year) (2010), Принцесса-невеста (The Princess Bride) (1987), Гарри Поттер и Принц-полукровка (2009).
Знаменитые ирландские скалы образовались еще за 6 тысяч лет до н.э. Они помнят первых поселенцев, которые появились в этих местах много лет назад — скифов, англичан, шотландцев, датчан, приходивших сюда и с миром, и с войной.
Множество завоевателей пыталось овладеть этой землей. Это и датчане с шотландцами, и англичане с норманами. Легенды, дошедшие до нас, гласят, что гордые друиды, теряющие свою власть, предпочитали смерть позору поражений, бросаясь с 200- метровой высоты отвесных скал.
Но не только покоренных друидов, но и жизнерадостных туристов притягивает опасная красота скал Мохер. Невзирая на сильный порывистый ветер, который здесь никогда не стихает, они норовят подойти поближе к краю скалы, чтобы сделать наиболее впечатляющие фотографии.



чем достаточно, чтобы не только полюбоваться красивыми географическими ландшафтами, которые встречаются в пути, но и добраться до одной из её "визитных карточек" - скал Мохер (Cliffs of Moher).
Скалы Мохер - одно из самых необычных побережий в Европе. На самом деле, это даже не скала, а целая гряда
отвесных утесов в графстве Клер. Она протянулась вдоль побережья на 8 км в длину и по
праву считается одной из природных жемчужин Ирландии и одним из 7 чудес света.

На вершине утесов гордо возвышается одинокая каменная башня О’Брайана.
Она была возведена в 1835 году Корнелиусом О’Брайаном, потомком короля Ирландии Бриана Бору, чтобы удивить
гостивших у него дам открывающейся со смотровой башни панорамой. Действительно, удивляться было и есть чему.

ид со скал Мохер открывается действительно потрясающий, что ежегодно привлекает в это место около миллиона туристов.
В 2006 году посещаемость побила все рекорды, и они получили статус самой популярной достопримечательности Ирландии.

Утесы Мохер несколько раз появлялись в кадре. Например, их можно увидеть в таких фильмах, как: Високосный год (Leap Year) (2010), Принцесса-невеста (The Princess Bride) (1987), Гарри Поттер и Принц-полукровка (2009).

Знаменитые ирландские скалы образовались еще за 6 тысяч лет до н.э. Они помнят первых поселенцев, которые появились в этих местах много лет назад — скифов, англичан, шотландцев, датчан, приходивших сюда и с миром, и с войной.
Множество завоевателей пыталось овладеть этой землей. Это и датчане с шотландцами, и англичане с норманами. Легенды, дошедшие до нас, гласят, что гордые друиды, теряющие свою власть, предпочитали смерть позору поражений, бросаясь с 200- метровой высоты отвесных скал.
Но не только покоренных друидов, но и жизнерадостных туристов притягивает опасная красота скал Мохер. Невзирая на сильный порывистый ветер, который здесь никогда не стихает, они норовят подойти поближе к краю скалы, чтобы сделать наиболее впечатляющие фотографии.



воскресенье, 08 февраля 2015
Это старый ГДР-овский фильм про недавнее будущие.
my.mail.ru/mail/olifirenko47/video/42599/42899....
По- моему авторы фильма слишком погорячились про будущее, которое уже настоящее!
пятница, 06 февраля 2015
Лучшим американским детективом всех времен называют роман Дэшила Хэммета Мальтийский сокол. Фактура его проста: две группы
международных авантюристов охотятся за скульптурной фигуркой сокола, который, по преданию, был отлит рыцарями ордена тамплиеров из чистого золота
в качестве подарка королю Испании Карлу V за то, что он отдал им во владение остров Мальту.
Следы фигурки привели в Сан-Франциско. Для помощи в ее поиске один из участников решает нанять частных сыщиков, надеясь заставить их работать вслепую.
Напарник Спейда оказывается убит в первый же вечер, а сам он, чувствуя, что дело нечисто, долго не может понять, что за роль ему навязана. К такому повороту событий он не привык.
Мы поверили не вам, а двумстам долларам, — в роли циничного хапуги объясняет он ситуацию клиенту. — Вы заплатили больше, чем те, кто говорит правду…
и настолько больше, что с вашей неправдой можно было смириться…
Но не красивая историческая легенда дала основание критике столь высоко оценить роман. Основой для этого стал прежде всего образ частного сыщика
Сэмюэла Спейда — владельца собственного агентства в Сан-Франциско.
Это безусловный супермен, и автор откровенно любуется им. В лице Сэмюэла Спейда было что-то мефистофельское: длинный костлявый заостренный
подбородок, постоянно поднятые уголки губ, глубокий треугольный крючковатый нос, да клинышек коротких светло-русых волос между большими залысинами.
Обычными, а не раскосыми, как следоватло ожидать, были только его желтовато-серые глаза… Он был ростом не меньше шести футов. Могучие покатые плечи
придавали его фигуре почти коническую форму — на таком медведе плохо сидел даже хорошо отутюженный пиджак.
Вообще автор довольно большое внимание уделяет зрелищной стороне произведения. Это касается не только портретов многих действующих лиц,
но и их мимики, жестов, подробного описания одежды и интерьеров.
Спейд — хищник, одинокий волк, санитар и хозяин криминального города (В Сан-Франциско без меня не обойтись… Это мой город и мои хитрости).
Ему не страшны ни полиция (Я сам решу, что мне говорить тебе, а что — нет, — огрызается Спейд на лейтенанта Данди.
— Я уже давно отвык рыдать только от того, что меня разлюбили полицейские), ни вооруженные бандиты (Я ни черта никому не должен,
— Спейд бросал слова с той нахальной небрежностью, которая делала их более весомыми, чем любой надрыв или крик.
— Если вы убьете меня, то как вы получите птицу? А если я знаю, что вы не можете себе позволить убить меня, не получив птички,
то как вы можете запугать меня и заставить отдать ее вам?.. — Спейд был сама улыбчивая вежливость…), потому что он четко знает силу своей
позиции, опережающей на несколько ходов интеллектуальные способности оппонентов. Им порой должно казаться, что Спейд видит их насквозь,
а это просто опыт, интуиция и умение сыграть с клиентом в поддавки.
Сэм Спейд — человек-оборотень, хамелеон, имитирующий ту манеру поведения и даже стиль речи, которые, по его мнению, способны наиболее эффективно сработать
в общении с разными людьми. Впрочем, у него всегда наготове и свой язык, на котором он говорит со всеми, кроме женщин и полиции. Когда к нему в офис
проникает один из бандитов (довольно хилый и трусливый Кэйро) и угрожает оружием, Спейд тушуется, выглядит оробевшим, но, улучив момент,
перехватывает и пистолет, и инициативу. Наказание следует незамедлительно:
Спейд улыбнулся. Нежной, почти мечтательной улыбкой. Правое плечо его поднялось на несколько дюймов.
Согнутая правая рука отошла назад. Кулак, запястье, предплечье, согнутый локоть — все обратилось в монолит, двигалось только плечо. Кулак врезался в лицо Кэйро…
Глаза Кэйро закрылись, и он потерял сознание.
Кому-то образ Сэма Спейда может показаться надуманным. Действительно, в чистом виде такой тип поведения маловероятен.
В какой-то степени это гипербола, и ключ к ней — в истории о мистере Флиткрафте, рассказанной Спейдом молодой женщине
по имени Бриджид О’Шонесси. Флиткрафт (говорящая фамилия, в переводе приблизительно означающая владеющий искусством легко
перемещаться) — человек, долгое время живший вполне счастливо в своем обывательском мирке. Но однажды, когда он шел, по улице на обед,
рядом упала балка со строящегося дома. Переворот, происшедший в его сознании в связи с этим событием, был грандиозен.
Он вдруг осознал, что люди умирают по чистой случайности, а живут лишь до тех пор, пока их щадит слепой рок.
И потрясла его больше всего даже не несправедливость: с ней, в конце концов, оправившись от первого шока, он смирился.
Самое сильное потрясение он испытал, открыв для себя, что, упорядочивая свои дела, он отдалялся от жизни, а не приближался к ней…
Надо приспособиться… К концу обеда он уже знал, как ему приспособиться. Жизнь его может прервать случайно сорвавшаяся балка: нет уж, он сам ее изменит не менее случайным образом…
И Флиткарфт исчезает, меняя свою жизнь, перемещаясь в пространстве, меняя фамилии, заводя новые семьи…
Это сугубо американская идея, особенно модная в тридцатые годы и звучащая в романах и Хэммета, и Хемингуэя; суть ее в том, что человек
в состоянии управлять своей судьбой, если обладает достаточно тонкой организацией психики. Как для героев Хемингуэя война и
охота — лишь метафоры жизни, так и для Сэма Спейда обстоятельства преступления и его расследование — та же метафора. Он далек, от иллюзий относительно окружающего его мира,
способен преодолевать соблазны жизни (почет, любовь, деньги). В этом смысле Дэшил Хэммет — автор романтического героя, стоящего выше обычных людей и отдельно от людей.
международных авантюристов охотятся за скульптурной фигуркой сокола, который, по преданию, был отлит рыцарями ордена тамплиеров из чистого золота
в качестве подарка королю Испании Карлу V за то, что он отдал им во владение остров Мальту.
Следы фигурки привели в Сан-Франциско. Для помощи в ее поиске один из участников решает нанять частных сыщиков, надеясь заставить их работать вслепую.
Напарник Спейда оказывается убит в первый же вечер, а сам он, чувствуя, что дело нечисто, долго не может понять, что за роль ему навязана. К такому повороту событий он не привык.
Мы поверили не вам, а двумстам долларам, — в роли циничного хапуги объясняет он ситуацию клиенту. — Вы заплатили больше, чем те, кто говорит правду…
и настолько больше, что с вашей неправдой можно было смириться…
Но не красивая историческая легенда дала основание критике столь высоко оценить роман. Основой для этого стал прежде всего образ частного сыщика
Сэмюэла Спейда — владельца собственного агентства в Сан-Франциско.
Это безусловный супермен, и автор откровенно любуется им. В лице Сэмюэла Спейда было что-то мефистофельское: длинный костлявый заостренный
подбородок, постоянно поднятые уголки губ, глубокий треугольный крючковатый нос, да клинышек коротких светло-русых волос между большими залысинами.
Обычными, а не раскосыми, как следоватло ожидать, были только его желтовато-серые глаза… Он был ростом не меньше шести футов. Могучие покатые плечи
придавали его фигуре почти коническую форму — на таком медведе плохо сидел даже хорошо отутюженный пиджак.
Вообще автор довольно большое внимание уделяет зрелищной стороне произведения. Это касается не только портретов многих действующих лиц,
но и их мимики, жестов, подробного описания одежды и интерьеров.
Спейд — хищник, одинокий волк, санитар и хозяин криминального города (В Сан-Франциско без меня не обойтись… Это мой город и мои хитрости).
Ему не страшны ни полиция (Я сам решу, что мне говорить тебе, а что — нет, — огрызается Спейд на лейтенанта Данди.
— Я уже давно отвык рыдать только от того, что меня разлюбили полицейские), ни вооруженные бандиты (Я ни черта никому не должен,
— Спейд бросал слова с той нахальной небрежностью, которая делала их более весомыми, чем любой надрыв или крик.
— Если вы убьете меня, то как вы получите птицу? А если я знаю, что вы не можете себе позволить убить меня, не получив птички,
то как вы можете запугать меня и заставить отдать ее вам?.. — Спейд был сама улыбчивая вежливость…), потому что он четко знает силу своей
позиции, опережающей на несколько ходов интеллектуальные способности оппонентов. Им порой должно казаться, что Спейд видит их насквозь,
а это просто опыт, интуиция и умение сыграть с клиентом в поддавки.
Сэм Спейд — человек-оборотень, хамелеон, имитирующий ту манеру поведения и даже стиль речи, которые, по его мнению, способны наиболее эффективно сработать
в общении с разными людьми. Впрочем, у него всегда наготове и свой язык, на котором он говорит со всеми, кроме женщин и полиции. Когда к нему в офис
проникает один из бандитов (довольно хилый и трусливый Кэйро) и угрожает оружием, Спейд тушуется, выглядит оробевшим, но, улучив момент,
перехватывает и пистолет, и инициативу. Наказание следует незамедлительно:
Спейд улыбнулся. Нежной, почти мечтательной улыбкой. Правое плечо его поднялось на несколько дюймов.
Согнутая правая рука отошла назад. Кулак, запястье, предплечье, согнутый локоть — все обратилось в монолит, двигалось только плечо. Кулак врезался в лицо Кэйро…
Глаза Кэйро закрылись, и он потерял сознание.
Кому-то образ Сэма Спейда может показаться надуманным. Действительно, в чистом виде такой тип поведения маловероятен.
В какой-то степени это гипербола, и ключ к ней — в истории о мистере Флиткрафте, рассказанной Спейдом молодой женщине
по имени Бриджид О’Шонесси. Флиткрафт (говорящая фамилия, в переводе приблизительно означающая владеющий искусством легко
перемещаться) — человек, долгое время живший вполне счастливо в своем обывательском мирке. Но однажды, когда он шел, по улице на обед,
рядом упала балка со строящегося дома. Переворот, происшедший в его сознании в связи с этим событием, был грандиозен.
Он вдруг осознал, что люди умирают по чистой случайности, а живут лишь до тех пор, пока их щадит слепой рок.
И потрясла его больше всего даже не несправедливость: с ней, в конце концов, оправившись от первого шока, он смирился.
Самое сильное потрясение он испытал, открыв для себя, что, упорядочивая свои дела, он отдалялся от жизни, а не приближался к ней…
Надо приспособиться… К концу обеда он уже знал, как ему приспособиться. Жизнь его может прервать случайно сорвавшаяся балка: нет уж, он сам ее изменит не менее случайным образом…
И Флиткарфт исчезает, меняя свою жизнь, перемещаясь в пространстве, меняя фамилии, заводя новые семьи…
Это сугубо американская идея, особенно модная в тридцатые годы и звучащая в романах и Хэммета, и Хемингуэя; суть ее в том, что человек
в состоянии управлять своей судьбой, если обладает достаточно тонкой организацией психики. Как для героев Хемингуэя война и
охота — лишь метафоры жизни, так и для Сэма Спейда обстоятельства преступления и его расследование — та же метафора. Он далек, от иллюзий относительно окружающего его мира,
способен преодолевать соблазны жизни (почет, любовь, деньги). В этом смысле Дэшил Хэммет — автор романтического героя, стоящего выше обычных людей и отдельно от людей.
воскресенье, 28 декабря 2014
/
Ну и годик был, как на качелях Украина, курс рубля и т.д. и тп
Пока еще снег не выпал прошлась по карте рогейна Чемпионата России

Download Joel the Lump of Coal for free from pleer.com
Ну и годик был, как на качелях Украина, курс рубля и т.д. и тп
Пока еще снег не выпал прошлась по карте рогейна Чемпионата России

Download Joel the Lump of Coal for free from pleer.com
суббота, 29 ноября 2014
«КОРНИ ДУБА.
ВПЕЧАТЛЕНИЯ И РАЗМЫШЛЕНИЯ ОБ АНГЛИИ И АНГЛИЧАНАХ».
Книга написана советским журналистом Всеволодом Овчинниковым, который в 1974-1978 годах жил и работал в Великобритании. Никакой советской пропаганды, зато много живых и увлекательных историй в попытке проанализировать национальный характер, объяснить незнакомую страну через ее народ.
Книга была переведена и издана в Великобритании, где англичане, скептически относящиеся к попыткам иностранцев
разобраться в их национальном характере, встретили "Корни дуба" весьма благосклонно.
От себя особенно рекомендую главы: СТРАНА ЗЕЛЕНЫХ ЛУГОВ, ВЗГЛЯД ЗА ИЗГОРОДЬ, ЛЮБИТЕЛИ И ПРОФЕССИОНАЛЫ,
СОБАКИ, КОШКИ И… ДЕТИ, ЗАКОНОПОСЛУШНЫЕ ИНДИВИДУАЛИСТЫ, ЧАЙ У КОРОЛЕВЫ,
СТАРЫЙ ШКОЛЬНЫЙ ГАЛСТУК, ФАБРИКИ ДЖЕНТЛЬМЕНОВ. «Итак, в английскую жизнь нельзя разом окунуться с головой…»
Мне кажется эта книга удалась. Очень подробно описан быт и характер англичан. Есть глава про Ирландию.
[J] www.6lib.ru/download/korni_duba-18355.fb2[/J]
ВПЕЧАТЛЕНИЯ И РАЗМЫШЛЕНИЯ ОБ АНГЛИИ И АНГЛИЧАНАХ».
Книга написана советским журналистом Всеволодом Овчинниковым, который в 1974-1978 годах жил и работал в Великобритании. Никакой советской пропаганды, зато много живых и увлекательных историй в попытке проанализировать национальный характер, объяснить незнакомую страну через ее народ.
Книга была переведена и издана в Великобритании, где англичане, скептически относящиеся к попыткам иностранцев
разобраться в их национальном характере, встретили "Корни дуба" весьма благосклонно.
От себя особенно рекомендую главы: СТРАНА ЗЕЛЕНЫХ ЛУГОВ, ВЗГЛЯД ЗА ИЗГОРОДЬ, ЛЮБИТЕЛИ И ПРОФЕССИОНАЛЫ,
СОБАКИ, КОШКИ И… ДЕТИ, ЗАКОНОПОСЛУШНЫЕ ИНДИВИДУАЛИСТЫ, ЧАЙ У КОРОЛЕВЫ,
СТАРЫЙ ШКОЛЬНЫЙ ГАЛСТУК, ФАБРИКИ ДЖЕНТЛЬМЕНОВ. «Итак, в английскую жизнь нельзя разом окунуться с головой…»
Мне кажется эта книга удалась. Очень подробно описан быт и характер англичан. Есть глава про Ирландию.
[J] www.6lib.ru/download/korni_duba-18355.fb2[/J]
суббота, 04 октября 2014
понедельник, 22 сентября 2014
воскресенье, 14 сентября 2014
понедельник, 18 августа 2014
1. Сам кролик
2. Головку лука, именно хорошо очищенную.
3. Кожуру апельсина.
4. один помидор
5. Оливковое масло.
6. Вино красное 250 мл
Тушить около часа
2. Головку лука, именно хорошо очищенную.
3. Кожуру апельсина.
4. один помидор
5. Оливковое масло.
6. Вино красное 250 мл
Тушить около часа
понедельник, 14 июля 2014
воскресенье, 22 июня 2014
четверг, 05 июня 2014
вторник, 20 мая 2014
Сановники наши вообще любят озадачивать подчиненных; способы, к которым они прибегают для достижения этой цели, довольно разнообразны. Следующий способ, между прочим, в большом употреблении, "is quite a favorite" {самый излюбленный (англ.).}, как говорят англичане: сановник вдруг перестает понимать самые простые слова, глухоту на себя напускает.
Он спросит, например: какой сегодня день?
Ему почтительнейше докладывают: "Пятница сегодня, ваше с... с... с... ство".
-- А? Что? Что такое? Что вы говорите? -- напряженно повторяет сановник.
-- Сегодня пятница, ваше с... с... ство.
-- Как? Что? Что такое пятница? какая пятница?
-- Пятница, ваше с... ссс... ссс... ство, день в неделе.
-- Ну-у, ты учить меня вздумал?
Слуга вошел и доложил о приезде председателя казенной палаты, сладкоглазого старика с сморщенными губами, который чрезвычайно любил природу, особенно в летний день, когда, по его словам, "каждая пчелочка с каждого цветочка берет взяточку..."
Он спросит, например: какой сегодня день?
Ему почтительнейше докладывают: "Пятница сегодня, ваше с... с... с... ство".
-- А? Что? Что такое? Что вы говорите? -- напряженно повторяет сановник.
-- Сегодня пятница, ваше с... с... ство.
-- Как? Что? Что такое пятница? какая пятница?
-- Пятница, ваше с... ссс... ссс... ство, день в неделе.
-- Ну-у, ты учить меня вздумал?
Слуга вошел и доложил о приезде председателя казенной палаты, сладкоглазого старика с сморщенными губами, который чрезвычайно любил природу, особенно в летний день, когда, по его словам, "каждая пчелочка с каждого цветочка берет взяточку..."
суббота, 12 апреля 2014
. 1 Мякоть свинины 400 г.
2. Клюква 1 стакан
3. Масло растительное 1 ст ложка
4. Цедра лимона 1 ст ложка
5. Перец , соль
Делать
1. Свинину нарежьте порционными кусками, обжарьте на масле.
2. Клюкву промойте, отожмите сок. Мясо залейте соком, добавьте цедру , тушите до готовности.
3. Перед подачей полейте соусом, оставшимся после тушения
Кличко и цеховик
2. Клюква 1 стакан
3. Масло растительное 1 ст ложка
4. Цедра лимона 1 ст ложка
5. Перец , соль
Делать
1. Свинину нарежьте порционными кусками, обжарьте на масле.
2. Клюкву промойте, отожмите сок. Мясо залейте соком, добавьте цедру , тушите до готовности.
3. Перед подачей полейте соусом, оставшимся после тушения
Кличко и цеховик
суббота, 05 апреля 2014
понедельник, 17 марта 2014



Студийная запись
Прослушать или скачать Give Ireland Back To The Irish бесплатно на
А это концертная запись
скачать Give Ireland Back To The Irish бесплатно на
понедельник, 10 марта 2014
Посмотрела фильм Ниагара (1953).
Один из немногих фильмов - нуар в цвете. Яркие, даже слепящие цвета. Но фильм, как-то не впечатлил.
Сюжетные ходы слишком предугадываются.
Один из немногих фильмов - нуар в цвете. Яркие, даже слепящие цвета. Но фильм, как-то не впечатлил.
Сюжетные ходы слишком предугадываются.